Кључна разлика: Ријеч 'центар' и 'центар' имају исто значење. Једина разлика је мјесто гдје се ријеч користи. Сада, ако желите да говорите као британска особа, одговарајућа реч би била 'центар', док је у Америци 'центар'.

Ријеч 'центар' и 'центар' имају исто значење. Једина разлика је мјесто гдје се ријеч користи. Према речнику Дицтионари.цом "центар / центар" значи, "средња тачка, као тачка унутар круга или сфере једнако удаљена од свих тачака обима или површине, или тачке унутар регуларног полигона једнако удаљеног од врхова." Ријеч се такођер користи другачије у Енглеској. Реч 'центар' се користи да означи центар нечега, док се 'центар' користи за упућивање установа или структура.

- Тачка, стожер, оса, итд., Око којих се нешто ротира или окреће.
- Извор утицаја, акције, силе.
- Тачка, место, особа, итд., На којима се фокусирају интерес, емоције, итд.
- Главна тачка, место или објекат.
Термин се такође користи у спорту као играч који игра у средини линије напада (фудбал / рагби) или играч који скаче за лопту на почетку утакмице (кошарка).
Многе земље које су усвојиле европски енглески, као што су Француска, Италија, Индија, све то називају "центром", док земље које слиједе амерички енглески користе "центар". Они се такође користе да означе места или установе. Примери за то су: тржни центар, Центар за контролу болести, Центар регија, Француска, Центар колеџ, Центар за науку о животној средини и инжењерство, итд.